"Лисий хвост" - книжка приятная, и текст подготовлен заметно лучше, хотя и небезупречно. Всё-таки грифон не птица, манна и мана - вещи разные, верховых лошадей не запрягают и пр. Но хоть нет сухостоя в поле и завалинок у печи, и то хорошо.
Элен
Увы, это беда практически всех современных авторов. Очень часто редко употребляемые слова применяются неправильно. Стряпчий в роли повара фигурирует у Громыко и Борисова (это только то, что я встречала), хотя вообще-то он нотариус на нынешний язык. На вскидку сложно вспомнить, но подобное очень часто встречается. Слово присутствует в пассивном лексиконе человека, а наполнение идет в меру собственной фантазии. Увы, но корректоры в современных издательствах отсутствуют как класс, а редакторы сами от МТА в плане грамотности не далеко ушли.
PS В "Лиске" есть дом-пятистенок с пятым углом. Как сказала сама Светлана, такой она реально видела где-то, так и описала, а поскольку видела, то проверять значение слова в справочники не полезла. Я тоже долго гадала, что значит "пятистенок", пока на Урал не попала, где все города и деревни подобными застроены.